@多多少少會有雷~(或許會有關鍵雷)
《鬼不理大冒險》01 Darren Shan 著 皇冠叢書 |
嗯,鬼不理其實是鬼不理的姓,拉登才是他的名字。原本一直疑惑說為什麼這麼看不慣拉登‧鬼不理(Larten Crepsley),但在回頭翻《向達倫大冒險》後,才發現原來在《向》中,鬼不理叫做「鬼不理拉登」(在《鬼》中也一樣),這就跟向達倫其實叫達倫‧向(Darren Shan)一樣,都是那年代的翻譯習慣(大概吧)。
(忽然想到,波特哈利,啊~又有番趣味了。)
在一個與平常無異的討厭的一天裡,鬼不理‧拉登的命運將產生重大的變化。
啊,封面上的蜘蛛不是八夫人,八夫人在第四集才會出現。
拉登‧鬼不理:有著一頭橘髮,天資很好,但整體來說命運不站在他那邊。
衛斯特‧佛拉克:全家遭吸血魔滅門,自此發誓要復仇,與鬼不理相遇後,也成為了奈西霸的助手,與鬼不理情同兄弟。
奈西霸:鬼不理和衛斯特的主人,好人一枚,視鬼不理與衛斯特為兒子?
雖然說這算是《向達倫大冒險》的前傳,但其實可以將他視為單獨的系列作。
第一集後面有向達倫寫的後記,我覺得向達倫寫關於他怎麼創作出這部作品的部分十分有趣,不過我會覺得有趣跟我也是個(學習中的)創作者有關啦。
關於鬼不理身世的設定,我覺得很有趣,然後--其餘部分我忘了。(爆!)
在這集裡,鬼不理成為吸血鬼學徒(仍是人類),跟在主人奈西霸(愕然發現奈西霸是叫Seba Nile)身邊打雜。
學徒生活讓我想到向達倫的半吸血鬼,然後我也回去翻了翻,然後發現,鬼不理讓達倫變成半吸血鬼整個是亂來嘛!
除了,小鬼你做錯事了,我要把你變成吸血鬼外,沒有其他原因嘛!難道說離開血族之後鬼不理也變癡呆了嗎!
嘛嘛,過去的事就讓他過去吧。(啥)
《鬼不裡大冒險》02 Darren Shan 著 皇冠叢書 |
還有,鬼不理先生(雖然您看起來像小鬼),如果我記的沒錯,您在船上時臉上應該有疤了?(歪頭)
多愁善感的情場老手吸血鬼拉登,今天又在哪個酒場打混了呢!
鬼不理還年輕,一點也不神秘、一點也不帥了啦!
總覺得前往吸血鬼山一點也不辛苦了呢,望向千辛萬苦才到的達倫。(達倫表示:……)
在這集裡,鬼不理的命運可說是急轉直下,遭遇了影響他一生的事情(大概吧)。
啊--除了船的事情讓我印象深刻外,其他幾乎不大記得呢。
對了,艾拉和伊芳娜在這集出現。
伊芳娜:泰尼‧戴斯蒙(命運先生)的女兒,法力無邊的女巫,深受夜行之子歡迎。
艾拉:伊芳娜的學徒。(之後有其他劇情)
《鬼不理大冒險》03 Darren Shan 著 皇冠叢書 |
悽慘鬼不理的冒險仍舊持續,在短暫的幸福生活之後,又是接連的悲劇人生!
嘛,請原諒我的大綱寫得這麼語焉不詳,真的很不好意思。(搔頭)
鬼不理是這麼多愁善感啊?
我要神秘的鬼不理先生啦!
愛莉希雅:鬼不理愛的人類,論及婚嫁。
普蓋拿:嬰兒時雙親被鬼不理殺死,想要鬼不理當父親,但鬼不理不允許自己這樣做。
我還滿喜歡愛莉希雅和普蓋拿與鬼不理的親情戲的,只是戲份不多,而且當鬼不理覺得幸福之時,多半接下來就會有什麼苦難在等著他。
一直都覺得向達倫在幾句敘述中就將時代背景交代清楚這點很棒,在場景轉換的時候都可以很快就進入狀況。
這集的結尾部分很棒,讓我立刻拿起第四集接著看下去。
(但其實大家都知道會是怎麼一回事了吧)
《鬼不理大冒險》04 Darren Shan 著 皇冠叢書 |
雖然從向達倫先前的作品中(或過去的閱讀經驗裡)可以猜出事情的真相,但簡介的部分完全就是將懷疑變成肯定。
而且,封面的鬼不理先生又忘記帶他的疤了!(指)
拉登‧鬼不理多災多難的吸血鬼生涯仍舊持續中!
對噗起,我的劇情簡介這麼放肆。(奔)
與愛莉希雅言歸於好變回好朋友的鬼不理,忘了其實他與幸福無緣!啾竟鬼不理還要為他悽慘的吸血鬼生涯增添上什麼悲劇呢!
真的很對不起,我現在就去面壁。(默)
好吧,正經來說,其實在衛斯特來找鬼不理,並問愛莉希雅還住在原本的地方時,我就覺得很不妙了,誰知結果還正如我所料,又是一個朋友反目成仇的劇情。
從《向》裡的達倫和史提,到《城市三部曲》2的主角和他的朋友,(或許就時間點來看,《城》早於《向》),都是朋友反目成仇的故事。
而這次的《鬼》也是一樣,朋友變仇人的故事還真多啊!
(是說我看《城》的時候剛好也在看魯路修,然後就感嘆說,朋友變仇人的劇情還真算是一個經典梗啊!)
向達倫依舊殺人殺的很不手軟,這從《向達倫大冒險》裡死了一堆人(吸血鬼?)中就看得出來,尤其他竟然賜死鬼不理!
這件事讓國中有著一顆軟弱少女心的我大開眼界。(欸?)
啊,八夫人在這集登場了,然後,與艾拉短暫地,一點愛也沒有的婚姻迅速地展開又結束了。
嗯--總覺得透光光不就不好看了嗎?
在這一系列裡,向達倫的文字很簡潔乾淨,敘述上非常快速,劇情進展很快,一點也不拖泥帶水,但可能會有點意猶未盡吧。
另外,因為是兒童(青少年)文學,有些用語或句子非常兒童。整系列非常淺顯易懂,應該沒什麼會看不懂的地方吧?
(但想想以前剛拿到《哈利波特》卻連第一集的最開始都看不懂,然後看《向達倫大冒險》第一集時還會覺得可怕,那時大概是小二升小三吧。)
與向達倫之前的作品相比,我覺得文字敘述給人的感覺跟《細瘦劊子手》還蠻相似的。
還有,從第一集的後記可以得知,向達倫是依《向達倫大冒險》中關於鬼不理的劇情,找出可用的部分,拼湊出《鬼不理大冒險》。
所以當看到在《向》中出現的人物,出現在《鬼》中,真有些不知該如何說明的感覺。因為說是伏筆也不是,如果要用伏筆的話,《向》反而是埋伏筆之處,但故事裡的時間點《鬼》又早於《向》……
嘛嘛,請大家放寬心胸地看吧!(糾結的是你唄!)
可以這樣連接人物,不得不佩服下向達倫啊!
啊啊,說到與《向達倫大冒險》相應之處,可以說翻譯還是出版社很用心,《向》中出現的人名,在《鬼》裡面選字與翻譯都是一樣的,這真的一個很小卻又頗重要的地方呢。
在《向達倫大冒險》中,達倫直接叫普蓋拿「蓋拿」,這讓我不習慣了好一會(回頭翻的時候),但看了看人物介紹,意外發現普蓋拿其實叫作蓋拿‧普(Gavner Purl)。
這系列的文字還滿大的,而且排版一點也不擠。
然後,翻開第一本見到大字後,我有種我要從向達倫畢業了的感覺。(望)
嘛嘛,就這樣囉,以上。
沒有留言:
張貼留言